December 14, 2007

Bob's yer uncle.

Another announcement script served up for fellow teachers to get ideas.
やぁみな。元気かい。
きょうの言葉はUncleだ。
じゃあ、きょうの表現はBob’s your uncleだ。
イングリッシュの表現だ。アメリカで使ったら、
人に笑われるはずだ。
文字通りに意味はボブはあんたのおじさんだ。
表現としての意味は「~が楽だよね」。
よく、表現の直前にand という言葉が来る。

例文!(trying Japanese first today)
A: Will it work?
それ、できるかな。
B: If you do it like this, Bob’s your uncle.
こうしたら、大丈夫だよ。

A: Can we make a pizza?
ピザ作れるかな。
B: Sure! Just use some salt and cheese, and Bob’s your uncle.
ええ。ただ、塩とチーズを使うと作りやすい。

A: How do I get there?
どうやってあそこに行く?
B: Walk down the street, turn at the third light, and Bob’s your uncle.
通りを下って、三つ目の信号で曲がれば、すぐ分かるはずだ。

1 comment:

  1. Why doesn't it ever get cold there? We have floating glass falling from the sky right now, more frozen than snow. Yeah, I don't usually fight either like you were saying, but I got into a fight with my friend that ended in some broken bones and a pool of blood all over my floor. Luckily, I was untouched. I miss Asia. I'm gonna go cry.

    ReplyDelete

All comments are moderated in a speedy fashion.